幸好尚有機會一窺正文,更慶幸還有大綱版後續。按後者的鋪張程度,囊括大綱版的正文肯定極長——以鐸雅的一貫風格非坑不可,現在留下附結局的大綱版,已經心滿意足了。
鋪張是指行文漫漫、設定深入、描寫細緻,還有很多引人好奇的小驚喜,比如普緒克斯先生以王都口音稱呼克列西雅為「克列夏」,還有精巧鎖匣裡不成套又不值錢的彩陶士兵,於是就算這老頭性格再糟糕,似乎也討厭不來了。
《金絲燕》的故事主要在溫辰爾撒發生,《佩拉瑟卡夫人》則是更大型的RPG解謎探險遊戲,就跟名為「格爾迪奧斯」的鎖一樣,精緻瑣碎得近乎多餘的謎語接二連三,雖美其名為鑰匙,實質只是屬於克列西雅一人的惡作劇。當歷程由西而東,從《金絲燕》連接到《綺淑英豪傳》的世界,那種廣博宏大令人豪情頓生。抱著隨處亂逛看風景的心態閱讀,更是酣暢。
老實說,很懷疑克列西雅的活鑰匙計劃是否可行,尤其是布蘭修這種不靠譜的大小姐,只要某次靈光未有閃現,或是沒有多嘴說出關鍵的話,寶藏就難以尋回來了。我倒不會為此抱怨,若非如此,就難以看到這篇波瀾壯闊的故事了。更何況,這種過度精緻正為我所喜。
特別喜歡《聖徒紀事》提到春夏秋冬四位聖徒的段落:
潘鐸爾的部分:新世界第一場雨,似又一面新鏡子。十字星從中心島升起來,佩爾鐸爾拾起它穿過山之走廊,遙遙路過神所在的新都。
溫達尼婭的部分:人間何處無廢墟,旅途中疲憊的溫達尼婭想到故土天國之花,午後她在樹下睡了片刻,又時時警醒。
歌爾達的部分:人們以為徹底死了的土地上,歌爾達化為貌美少婦降臨,懷抱盛著種子和梳子的木盒,輕唱天之福音。
龐帝的部分:那船無帆也無槳,漂流海中央,人生所見如一夢,龐帝以最後一夢為船資,財富入箱櫃,夢則安眠海中央。
似詩非詩,看似意有所指,但顯然太過隱晦,令局外人摸不著頭腦,於是留下疏闊的解讀空間,可以反覆把玩的感覺真好。而這四段更成為了所有人物依仗的線索,整場探險由此展開,又以此作結,我實在很喜歡這種結構。
既以《佩拉瑟卡夫人》為名,主角自然是布蘭修,這位笨拙嬌氣的準新娘不是我喜歡的類型,不過鐸雅把她刻畫得很可愛,至於迪就是騎士形象,沒甚麼特別。以鐸雅的風格來說,這篇算是童話故事了XD
雖然克列西雅出場不久就死了,她其實是裡主角,最終鐸雅也大致交待了她與瑪拉的結局。
而這世上每一件珍寶,每一件珍寶最終都會回到它真正的主人身邊。
這是克列西雅常說的話,也在文中出現了很多遍,次數多得不能不在意的程度。最後出現的兩次,我願意理解為傳家寶歸於佩拉瑟卡家族(但汐王決定買櫝還珠),還有那兩件禮物交到盧瓦爾公爵夫人的手上。
最後,燕子造型的鑰匙打開了寶盒,舊絲帕與瑪拉‧林登內的公民證終於物歸原主。
盧瓦爾公爵夫人搖搖頭,按著眉弓,裝腔作勢地嘿嘿笑起來。
她用了很長的時間平覆呼吸,就像是少女剛剛遭遇一場意外而莽撞至極的告白。她得做點什麽來分散這種情緒,她隨手抓過旁邊的一本大部頭,準備開始閱讀。
公爵夫人拿起那部書,踢掉拖鞋,蜷縮在窗邊的軟椅上。鏡子裏的瑪拉·林登內調整了一個最舒服的姿勢,然後打開那本書——《東方行遊拾遺錄》,作者克列西雅·塔圖。 第一章:關於旅行籌備需知。
人生所見如一夢,最後一夢為船資,財富入箱櫃,夢則安眠海中央。
隔著龐帝的時光之海,同樣一個燦爛的黃昏時分。黑髮的見習神官合上書本,她抬頭望去,聖地溫辰爾撒滿蓄著人間燈火,祈禱的歌聲悠揚虔誠,大樹海轉變為極溫暖的紫色,海面上明月初升,十七歲的阿爾塔西少女意識到時間不早,麻利地裝好書冊,穿過白石走廊。
她正要去新城見自己的心上人,克列西雅·塔圖加快了腳步。
沒有留言:
發佈留言